poniedziałek, 3 grudnia 2012

Pełnoziarniste gofry z granatem. Wholegrain waffles with pomegranate


Śniadanie to mój ulubiony posiłek. A już szczególnie, gdy nie trzeba się spieszyć i można przygotować coś wyjątkowego. Dzisiaj gofry w zdrowszej wersji, bo pełnoziarniste i jogurt zamiast śmietany.

Breakfasts are my favorite meals. And especially when we are not in a hurry and I can prepare something more special. Today waffles in a healthier version, because they are wholegrain and with yogurt instead of cream.

Składniki na 2 porcje:
  • 2/3 szklanki mąki pełnoziarnistej
  • 1,5 łyżeczki proszku do pieczenia
  • 1 łyżeczka ekstraktu z wanilii
  • 1 jajko
  • ½ szklanki mleka
  • 2 łyżki rozpuszczonego masła
Na wierzch:
  • 150 g słodzonego jogurtu greckiego
  • 1 granat
Ingredients for 2 portions:
  • 2/3 glass whole grain flour
  • 1,2 tsp baking powder
  • 1 tsp vanilla extract
  • 1 egg
  • ½ glass milk
  • 2 tbsp melted buttermilk
For the top:
  • 150 g sweetened Greek yogurt
  • 1 pomegranate

Wszystkie składniki na ciasto dokładnie wymieszać, aby nie było grudek. Ciasto jest gęstsze niż naleśnikowe. Smażyć w gofrownicy na złoty kolor.
Wierzch polać jogurtem greckim i posypać granatem. Pyszności!


All the ingredients for the batter mic together to smooth consistency. The batter is thicker than for pancakes. Fry in a waffle maker to golden brown.
Serve with yogurt and lots of pomegranate. Yum!


czwartek, 22 listopada 2012

Scones'y z cheddarem. Cheddar scones.


Uwielbiam scones'y na śniadanie. A jeszcze bardziej je lubię za to, że mega szybko się je robi i można je mrozić. Do tej pory robiłam je na słodko z czekolada lub suszonymi owocami [KLIK]. Tym razem na słono z pysznym cheddarem. I to chyba nasza ulubiona wersja :)

I love scones for breakfast. And I love them even more because they are super fast to do and You can freeze them. So far I was making them sweet with chocolate or dry fruits [CLICK]. This time they are salty with yummy cheddar cheese. And this must be our favourite way.

Składniki na około 8 scone'sow:
  • 400 g mąki
  • 2 łyżeczki proszku do pieczenia
  • 1 łyżeczka sody
  • 1 łyżeczka suszonego czosnku
  • 2 łyżki roztopionego masła
  • 200 ml mleka
  • 2 jajka
  • 120 g startego cheddara
  • trochę mleka i mielonej czerwonej papryki do posypania
Ingredients for about 45 cookies:
  • 400 g all purpose flour
  • 2 tsp baking powder
  • 1 tsp baking soda
  • 1 tsp garlic powder
  • 2 tbsp melted butter
  • 200 ml milk
  • 2 eggs
  • 120 g grated cheddar
  • milk and red pepper for topping


Mąke wymieszać w dużej misce z czosnkiem, proszkiem do pieczenia i sodą. Rozpuszczone masło, mleko i jajka wymieszać widelcem. Dodać do mąki i delikatnie mieszać łyżką lub widelcem do połączenia składników. Dodać starty ser i połączyć z ciastem. Mogą pozostać grudki maki. Ważne, aby nie przemieszać ciasta.
Przełożyć ciasto na oprószony mąka blat, podzielić na 2 części. Z każdej z nich delikatnie uformować okrągły placek grubości około 1,5cm. Każdy z nich podzielić na 4 części. Przełożyć na blachę, wierzch posmarować mlekiem i oprószyć papryka.
Piec w 200 st. C przez 30 min lub do zarumienienia.


Mix flour with garlic powder, baking powder and baking soda in a large bowl. Melted butter, milk and eggs whisk lightly with a fork and add to flour. Gently combine all ingredients with a form or a spoon just until combined. Add cheese and mix together. Do not over mix the dough, You can leave some unmixed flour.
Place dough or flours surface, divide into 2 piece. Each peace form into a 1,5cm disc and cut into 4 quarters.
Place on a baking tray, brush with milk and sprinkle with red pepper powder.
Bake in 200 degrees for about 30 min or until golden-brown.


środa, 14 listopada 2012

Fasolowa zupa z kapustą i boczkiem. Bean soup with bacon and cabbage.


Nie ma to jak rozgrzewająca i sycąca zupa gdy robi się coraz zimniej na dworze. Z podanych składników otrzymujemy gar zupy, pysznej również podgrzanej na drugi dzień. Polecam szczególnie jesienią i zima.

There is nothing better that a hot and filling up soup especially when it gets colder and colder outside. From given ingredients You will get a big pot of soup that will taste as good heated up the next day. I recommend especially for autumn and winter.

Składniki:
  • 250 g surowej kapusty
  • 2 ziemniaki
  • 1 marchewka
  • 1,5 l wody
  • 150 g wędzonego boczku
  • 400 g białej ugotowanej fasoli
  • plaska łyżka majeranku
  • ¼ łyżeczki słodkiej papryki
  • ¼ łyżeczki pieprzu
  • ½ kostki rosołowej wołowej
  • ewentualnie sol do smaku
Ingredients:
  • 250 g fresh cabbage
  • 2 potatoes
  • 1 carrot
  • 1,5 l water
  • 150 g smoked bacon
  • 400 g boiled white beans
  • 1 flat tbs marjoram
  • ¼ tsp sweet pepper
  • ¼ tsp black pepper
  • ½ beef stock cube
  • optionally salt for seasoning

Boczek pokroić w drobna kostkę, lub paseczki i podsmażyć na patelni do zarumienienia.
Kapustę posiekać w paseczki, marchewkę i ziemniaki pokroić w kostkę. Zalać woda, dodać kostkę rosołowa i gotować do miękkości. Następnie dodać boczek, fasolkę (może być z puszki, lub słoika), przyprawy i majeranek. Gotować całość około 20-30 min. Można kilka fasolek podusić, aby zupę zagęścić.
Na samym końcu proponuje spróbować, czy nie trzeba soli. Moja zupa jej nie potrzebowała. Lepiej wcześniej jej nie dosypywać.

Cut bacon into small cubes or stripes and fry on a pan until it start getting golden-brown.
Slice cabbage, potatoes and carrot cut into cubes. Cook vegetables until soft in water with a beef cube. Add bacon, beans (can be tinned or from a jar), spices and marjoram. Cook everything for another 20-30 min. You can mush few beans to make the soup thicker.
In the very end try the soup if it needs any extra salt (my didn't). It's better not to add any earlier.

sobota, 10 listopada 2012

Zupa krem z kukurydzy z mleczkiem kokosowym. Sweetcorn creams soup with coconut milk.


Pierwsze podejście do mleka kokosowego zakończone sukcesem. Chodziła za mną taka zupa od jakiegoś czasu... myślałam... myślała... aż wymyśliłam. A rezultat poniżej :)

My first approach to the coconut milk was a success. I had a soup like that in mind for a while and was thinking... thinking.. until it was time. Results below :)

Składniki na 3 porcje:
  • 500 ml wywaru warzywnego
  • 250 ml mleka kokosowego
  • 400 g kukurydzy z puszki
  • 1 łyżeczka curry*
  • 2 ząbki czosnku
  • łyżka oliwy z oliwek
  • szczypta gałki muszkatołowej
  • szczypta pieprzu cayenne
  • sol i pieprzu do smaku
Ingredients for 3 portions:
  • 500 vegetable stock
  • 250 ml coconut milk
  • 400 g canned sweetcorn
  • 1 tsp curry powder*
  • 2 garlic cloves
  • 1 tbsp olive oil
  • pinch of nutmeg
  • pinch of cayenne pepper
  • salt and pepper for seasoning

Czosnek drobno posiekać i krotko podsmażyć na oliwie. Dodać kukurydze i wywar i zagotować. Wlać mleko i przyprawy. Gotować 5-10 min na małym ogniu. Całość zmiksować na gładki krem. Gotowe :)

Chop garlic and shortly fry it on olive oil. Add sweetcorn and stock, brig it to boil. Add coconut milk and spices. Boil another 5-10 minutes on a small heat. Bled everything into a smooth cream. Done :)


czwartek, 25 października 2012

Pieczone kasztany. Roasted chestnuts.

Zaczął się sezon kasztanowy. W Polsce nie są tak popularne jak tu w Portugalii. Tu można je kupić na ulicy tak jak kupuje się popcorn czy watę cukrowa. Przy malutkich wózeczkach stoją panowie (lub panie) i na bieżąco je pieką a wokoło roznosi się zapach kasztanów, dymu i jesieni.



Jednak dopiero teraz pierwszy raz robiliśmy je sami w domu :) Bez dziwnych maszyn czy patelni do pieczenia. Ot na patelni grilowej. Przepis jest zbędny. Potrzebne są świeże kasztany (jadalne) patelnia do grillowania i trochę cierpliwości. Najpierw należy je ponacinać  aby nie strzelały podczas pieczenia. My nacinany od dołu - łatwiej się je obiera. Potem siup na patelnię i podpiekać na średnim ogniu aż skorka będzie bardzo ciemna, niemal przypalona i otworzy się ukazując przepyszne, złote wnętrze.
Najlepsze są jeszcze gorące. Jeśli ich nie jedliście, a macie okazje je kupić naprawdę polecam!




The chestnuts season has begun. They are not so popular in Poland as they are in Portugal. Here you can buy then on the street just like You but popcorn or candyfloss. Man (or women) are standing by those little stands and roast the on the go and all around you can smell their aroma and smoke and autumn.


This year was the first time we tried to make them at home :) Without any strange machines or pans. We just used a normal grilling pan. The recipe is unnecessary  All you need is fresh chestnuts, grilling pan and some patience. First you have to cut the skin, so they don't burst while roasting. We cut them from the bottom - it is just easier to peel after. And the toss them on the pan and roast on medium heat until the skin is very dark, almost burned and it opens revealing a lovely golden center.
They are best while still hot. If You have never tried them and have a chance to buy some i really recommend!



czwartek, 11 października 2012

Pierogi z dynią i serkiem ricotta. Pumpkin and ricotta dumplings.


Prawdziwie jesienne pierogi z dynia. Wyśmienicie smakują polane oliwa z oliwek i listkami świeżej bazylii.

A real autumn dumplings with pumpkin. They taste delicious with a little bit of olive oil and fresh basil leaves.

Składniki na ok 40 sztuk:
Ciasto:
  • 3 szklanki mąki pszennej
  • 1 szklanka gorącej wody
  • szczypta soli
  • 1 łyżka oliwy z oliwek + 2 łyżki do wody
Nadzienie:
  • 300 g pure z dyni
  • 200 g serka ricotta
  • szczypta soli, pieprzu i gałki muszkatołowej
Ingredients for about 40 pieces:
Dough:
  • 3 glasses all purpose flour
  • 1 glass hot water
  • pinch of salt
  • 1 tbsp olive oil + 2 tbsp for water
Filling:
  • 300 g pumpkin pure
  • 200 g ricotta cheese
  • pinch of salt, black pepper and nutmeg 

Nadzienie:
Pure z dyni odsączyć, dodać pozostałe składniki i dokładnie wymieszać.
Jeśli nie dysponujemy gotowy pure, potrzebna będzie świeża dynia :) Z pół kilogramowego kawałka wychodzi około 300 g pure. Należy ją zatem umyć, obrać, pokroić w kostkę i podpiec w piekarniku do miękkości (około 30-40 min). Można ją też ugotować z niewielkiej ilości wody.
Miękką dynię zmiksować, lub rozgnieść widelcem i przestudzić.

Ciasto:
Przesiać mąkę na stolnicę, dodać sól, zrobić na środku wgłębienie, wlać oliwę z oliwek i powoli dolewając gorąca wodę (na tyle gorącą aby się nie poparzyć) wyrabiać miękkie ciasto. Powinno być gładkie i elastyczne.

Podzielić ciasto na 2-3 porcje, każdą z nich cienko rozwałkować i szklanka wycinać kółka. Na każdy z nich nakładać porcje farszu, złożyć na pół i zlepić brzegi. Pierwszy pierożek gotowy.

W dużym garnku zagotować posolona wodę, dodać 2 łyżki oliwy z oliwek i porcjami gotować pierogi. Czas zależy od ich wielkości i grubości ciasta. Po ich wypłynięciu na powierzchnie gotować jeszcze 2-3 minuty.

Podawać gorące.

Filling:
Remove excess of liquids from pumpkin pure, add all ingredients and mix together.
But if you don’t have pumpkin pure, You are gonna need fresh pumpkin :) For about 0,5 kg piece of pumpkin you'll get 300 g of pure. Just have to wash it, peal it, cut into smaller pieces and bake in the over until soft (about 30-40min). You can also boil it in a small amount of water.
Soft pumpkin mush with a blender or a fork and cool down.

Dough:
Sift flout into a pastry board, add salt, make a little hole in the middle, add olive oil and while slowly adding hot water (hot but not make sure it doesn’t burn the hands) mix the dough taking more and more flour. It should be soft, smooth and elastic.

Divide dough into 2-3 parts, each one roll into a thin sheet and cut out small circles with a glass. On each circle put a little bit of filling, fold it half and stick together the edges creating a dumpling.

In a large pot boil water with some salt, add 2 tablespoons of olive oil and boil dumpling in portions. The time depends on their side and thickness of a dough. After they start to swim on top of the water it's about 2-3 more minutes.

Serve hot.

środa, 10 października 2012

Tagliatelle z brokułami i pieczarkami. Tagliatelle with broccoli and mushrooms


To jedno z tych szybkich dan. Nie potrzeba wiele składników aby w 25 minut cieszyć się ciepłym obiadem. Proste i pyszne. Zapraszam :)

This is one of those fast meals. You wont need many ingredients for have a hot dinner in 25 minutes. It is simple and tasty. Feel invited :)

Składniki na 3 porcje:
  • makaron tagliatelle
  • 4-6 pieczarek
  • ½ cebuli
  • 1 brokuł
  • 2 łyżki oliwy z oliwek
  • 150 ml śmietany 18%
  • sol i pieprz do smaku
Ingredients for 3 portions:
  • tagliatelle
  • 4-6 mushrooms
  • ½ onion
  • 1 broccoli
  • 2 tbsp olive oil
  • 150 ml cream 18%
  • salt and pepper for seasoning


Ugotować makaron wg wskazówek na opakowaniu w ilości dla 3 osób (około 200-250g).

Na patelni rozgrzać oliwę z oliwek i lekko podsmażyć pieczarki z cebulka. Gdy pieczarki zmiękną dodać brokuły i chwile je smażyć. Dodać śmietanę oraz przyprawy i od czasu do czasu mieszając dusić wszystko razem aż sos nieco zgęstnieje. Brokuły powinny pozostać chrupkie. Dodać ugotowany makaron, wymieszać i podawać.


Boil pasta for 3 servings according to the instructions given on the box (about 200-250 grams).

On a pan heat up some olive oil add mushrooms and onion and fry until mushrooms are soft. Add broccoli and fry for a minute. Add cream and seasoning and stirring from time to time cook everything until the sauce thickens up a bit. Broccoli should stay tender. Add boiled pasta, mix together and serve.