niedziela, 30 września 2012

Marchewkowy krem z ryżem. Carrot cream soup with rice.


Nie wiecie co zrobić z zalegającymi marchewkami? – zrobicie zupę.
Dzieci nie chcą jeść warzyw? - zrobicie zupę.
Jest zimno i paskudno na dworze.... - no nie inaczej, zrobicie zupę.
Jest sycąca, lekko słodka, gęsta i łatwa w przygotowaniu. Jak jej odmówić?

You don’t know what to do with remaining carrot? - make soup.
Kids don’t wanna eat veggies? - make soup.
Its cold and nasty outside... - yep, you are right, make soup.
Its filling, slightly sweet, thick and easy to do. How can you say no?

Składniki:
  • 800 g marchewki
  • 4 ząbki czosnku
  • 1 ziemniak
  • 1 litr bulionu/rosołu
  • 50 ml śmietany 18%
  • ½ szklanki ryżu
  • sol i pieprz do smaku
Ingredients:
  • 800 g carrots
  • 4 garlic cloves
  • 1 potato
  • 1 l chicken stock
  • 50 ml cream 18%
  • ½ glass rice

  • salt and pepper for seasoning


Marchewkę i ziemniaka obrać, umyć, pokroić na mniejsze kawałki i razem z obranym czosnkiem wrzucić do dużego garnka. Zalać rosołem (ewentualnie woda z kostka rosołową) i gotować do miękkości. Dokładnie zmiksować blenderem, dodać ryż i gotować od czasu do czasu mieszając, aż ryz będzie miękki. Zdjąć z ognia, dodać śmietankę, przyprawić solą i pieprzem wedle uznania i dokładnie zamieszać. Gotowe.


Carrot and potato peel, wash, cut into smaller peaces and together with pealed garlic place in a large pot. Add chicken stock and boil until soft. Blend everything together with a blender, add rice and cook on small heat mixing from time to time until the rice is soft. Remove from the heat, add cream and season with salt and pepper to your taste. All done.

poniedziałek, 24 września 2012

Dyniowe pankejki. Pumpkin pancakes.


Ile pyszności można zrobić z jednej dyni to się w głowie nie mieści. Wszystkich jej możliwości jeszcze nie odkryłam. U mnie w domu wyjadało się tylko pestki.... co się działo z reszta nie mam pojęcia. Teraz już wiem ze wszystko byłoby zużyte.
Dzisiaj pankejki, czyli puchate placuszki.

The amount of delicious thing you can do from one pumpkin is imaginable. I still didn’t try all possibilities. In my family home we only ate the seeds... what was happening with the rest I have no idea. Now I know that I would use every little bit of it.
Today pancakes.

Składniki:
  • 600 g dyni
  • 2 jajka
  • 300 ml mleka
  • 300 gr mąki pszennej
  • 1 łyżeczka proszku do pieczenia
  • 1 łyżeczka sody
  • 1 łyżka oliwy z oliwek
  • ½ łyżeczki cynamonu
  • 1 łyżka cukru waniliowego
Ingredients:
  • 600 g pumpkin
  • 2 eggs
  • 300 ml milk
  • 300 gr all purpose flour
  • 1 tsp baking powder
  • 1 tsp baking soda
  • 1 tbsp olive oil
  • ½ tsp cinnamon
  • 1 tbsp vanilla sugar or





Dynię umyć, obrać, pokroić na mniejsze kawałki i ugotować w niewielkiej ilości wody (aby tylko ją przykrywała) do miękkości. Następnie odcedzić, ostudzić i zmiksować na mus.

Jajka lekko ubić z mlekiem, dodać cynamon, cukier waniliowy, oliwę i wszystko wlać do dyni. Wymieszać. Dodać mąkę przesianą z proszkiem i sodą i połączyć na jednolite ciasto. Odstawić na 30 min. Po tym czasie piec placuszki (najlepiej na patelni na którą nie musimy dawać tłuszczu).

Podawać ciepłe z miodem, syropem klonowym. Ja tym razem serwowałam z musemjabłkowo-bananowym.

Pumpkin wash, peel and cut into smaller pieces. Boil until soft in a small amount of water (the water just has to cover the cubes). Then drain and when it is cooled down mix into a smooth mousse.

Whisk together eggs and milk, add cinnamon, vanilla sugar, olive oil and pour everything to pumpkin. Mix together. Add flour sifted with baking powder and soda and combine until smooth batter. Leave aside for 30 min. After that time fry small pancakes (best to use pan that doesn’t need any extra greasing.

Serve warm with honey, maple syrup. I had them with apple-banana mousse.


Szybki mus jabłkowo-bananowy. Fast apple & banana mousse.


Nie ma to ja zrobić coś pysznego w ekspresowym tempie. Taki mus to dosłownie 15 minut a potem można go zjadać z tostami, naleśnikami, lodami, dodawać do muffinów, tart itp...
Nie dodaje do niego cukru, gdyż słodycz owoców mi wystarcza. Można za to poszaleć z przyprawami ;)

There is nothing better than to do something extra speedy and delicious. This mousse takes seriously 15 minutes and then we can enjoy it with toast, pancakes, ice creams, add to muffins, tarts....
I don’t add any sugar because fruits are sweet enough for me. But you can get crazy with spices ;)

Składniki:
  • 3 jabłka
  • 1 banan
  • 4 łyżki wody
  • opcjonalnie odrobina cynamonu, goździków, imbiru czy esencji waniliowej (ja tym razem niczego nie nie dawałam)
Ingredients:
  • 3 apples
  • 1 banana
  • 4 spoon of water
  • optional a little bit of cinnamon, cloves, ginger or vanilla essence (I didn’t add any of those this time)


Jabłka obrać, usunąć nasiona, pokroić na kawałki i razem z bananem i woda udusić do miękkości na małym ogniu. Następnie lekko zmiksować i gotowe. Lubie gdy w musie pozostają małe kawałki owoców, ale można miksować aż do uzyskania idealnie gładkiej konsystencji.

Mus jest gotowy od razu do spożycia. Aby przechować go trochę dłużej, należy jeszcze gorący mus przelać do słoików, zakręcić i odstawić do ostygnięcia.
Przechowywać w lodowce.


Peel apple, remove seeds and cut into smaller peaces. Boil on a small heat together with banana and water until soft. Slightly blend everything together. I like when there are little bits of fruits left, but you can blend until perfectly smooth consistency.

Mousse is ready to eat right away. To store it for longer pour hot mousse into jars, close and leave to cool. Store in a fridge.

sobota, 22 września 2012

Pieczywo czosnkowe. Garlic bread.


Niby prosta sprawa, szybka do wykonania, ale jak przychodzi do zrobienia czegoś pysznego to wylatuje z głowy. Zatem w ten weekend wszyscy robimy pyszne pieczywo czosnkowe :)

It is such an easy and fast thing to do, but when it comes to do make something yummy we don’t remember about it. So this weekend we lets all make some garlic bread :)

Składniki:
  • 1 bagietka
  • 2-3 łyżki masła (prawdziwego)
  • 4 duże ząbki czosnku
  • 6 świeżych listków bazylii
  • opcjonalnie żółty ser
Ingredients:
  • 1 baguette
  • 2-3 tbsp real butter
  • 4 large garlic cloves
  • 6 fresh basil leaves
  • optional some cheese


Nastawić piekarnik na 180 stopni C.
Bagietkę przekroić na pół w poprzek i jeszcze raz na pół wzdłuż.
Masło wymieszać z rozgniecionym czosnkiem i posiekana bazylia. Rozsmarować na polówkach bagietki i złożyć z powrotem. Całość zawinąć ciasno w folie aluminiowa (błyszczącą stroną do środka) i piec 15 min.

Na koniec można posypać żółtym serem i jeszcze na chwile włożyć do piekarnika aby się stopił.

Ilość bazylii można zwiększy wedle upodobania lub całkowicie ją pominąć.


Preheat the oven to 180 degrees C.
Cut baguette in half crosswise and again in half lengthwise.
Mix butter with crushed garlic and chopped basil. Spread it on the baguette and put it back together. Wrap everything in tin foil (shiny side from the inside) and bake for 15 min.

At the end you can sprinkle with some cheese and put in a hot oven for anther few minutes until the cheese melts.


You can use more basil if You like, or skip it.

piątek, 27 lipca 2012

Potrawka z kurczaka. Chicken fricassee.


Oto bardzo proste danie z kurczaka. Można użyć do niego dowolnych warzyw, mi smakuje taka prosta wersja. Polecam zrobić więcej, bo szybko znika a i na drugi dzień jest pyszne po odgrzaniu.
Zamiast bulionu można użyć kostki rosołowej.

Here is a very simple chicken dish. You can use any other vegetables, I like it in this simple form. I suggest to make some more as it disappears fast and its equally good the next day just heated up.
Chicken stock can be replaced by a stock cube.


Składniki:
  • 4 pojedyncze piersi kurczaka
  • 3 łyżki oliwy z oliwek
  • 1 cebula
  • ½ czerwonej papryki
  • 150 g pieczarek
  • 1,5 szklanki bulionu drobiowego
  • 2 płaskie łyżki mąki
  • pieprz i sol do smaku
Ingredients:
  • 4 single chicken breasts
  • 3 tbs olive oil
  • 1 onion
  • ½ red pepper
  • 150 g mushrooms
  • 1,5 glass chicken stock
  • 2 flat spoons all purpose flour
  • salt and pepper for seasoning

Piersi umyć, oczyścić, pokroić na kawałki (nie za małe) i obsmażyć na oliwie kilka minut. Następnie dusić jeszcze chwilę pod przykryciem, aż mięso nie będzie surowe.

Cebulę i pieczarki pokroić na plasterki, paprykę na paseczki i wrzucić do garnka na kurczaka, zalać szklanką bulionu, przykryć, zmniejszyć ogień do minimum i dusić około 15 minut. Po tym czasie zamieszać i dusić kolejne 10-15 min.

Mąkę dokładnie wymieszać z pozostałą ilością bulionu, wlać do potrawki i szybko wymieszać aby nie powstały kluchy. Doprawić sola i pieprzem do smaku, doprowadzić do wrzenia i wyłączyć.

Podawać z ryżem lub ulubioną kaszą.

Clean chicken breasts, cut them into cubes (not too small), and fry a few minutes on olive oil. Then cover pot with a lit and cook until meat is no longer raw.

Onion and mushrooms slice, pepper cut into strips and throw everything on top of the chicken, add one glass of chicken stock, cover, lower the heat to minimum and cool about 50 min. After that time mix it a bit and again cool for 10-15 minutes.

Flour mix well with the remaining 0,5 glass of stock, add to fricassee and stir fast so we don’t get any dumplings. Season with salt and pepper, bring everything just to boil and turn off the heat.

Serve with rice or favourite groats.



środa, 25 lipca 2012

Pizza Carbonara


Luby chciał pizze... i musi być z bekonem! Padło na Carbonare, której nigdy wcześniej nie robiłam. Wyszło pysznie!

My Dearest one wanted a pizza... and it had to have bacon. Carbonara it is then, even though I never done it before. It came out delicious!


Składniki na ciasto:
  • 250 g mąki
  • 200 ml cieplej wody
  • 2 łyżki oliwy z oliwek
  • 2 łyżeczki suchych drożdży
  • 1 łyżeczka soli
Składniki na wierzch:
  • 130-150 g wędzonego bekonu
  • 150 ml śmietany 30%
  • 1 mała cebula
  • 2-3 ząbki czosnku
  • oregano, pieprz do smaku
  • 100-150 g tartej mozzarelli
Ingredients for dough:
  • 250 g all purpose flour
  • 200 ml warm water
  • 2 tbs olive oil
  • 2 tsp dry yeast
  • 1 tsp salt
Ingredients for topping:
  • 130-150 g smoked bacon
  • 150ml cream 30%
  • 1 small onion
  • 2-3 garlic cloves
  • oregano, pepper for seasoning
  • 100-150 g grated mozzarella


Mąkę, drożdże i sól wymieszać, dodać ciepłą wodę oraz oliwę i dokładnie zamieszać łyżką (ciasto jest dosyć luźne). Zostawić w misce pod przykryciem do wyrośnięcia na około 1 godzinę.

Bekon pokroić na paseczki lub kostkę i podsmażyć do lekkiego zarumienienia i wytopienia się tłuszczu. Wyłożyć na papierowy ręcznik a resztę tłuszczu wyrzucić. Na tej samej patelni podsmażyć pokrojoną cebulę i czosnek. Gdy się zeszkli dodać odsączony bekon, wlać śmietanę, doprawić pieprzem i oregano i chwile jeszcze razem dusić (ok 5 min).

Z ciasta uformować pizze o średnicy 30 cm, wylać na nią przygotowany sos. Wstawić do zimnego piekarnika i dopiero teraz go włączyć i nastawić na 180 st. C. Wstawiam do zimnego, gdyż chce, aby ciasto podczas nagrzewania jeszcze trochę urosło.

Piec 35-40 min. Po tym czasie wyłączyć grzanie, posypać pizze serem i zostawić w gorącym piekarniku jeszcze3-5 min do rozpuszczenia sera. Gotowe :)

Mix together flour, salt and yeast. Add water and olive oil and using spoon mix all together to a soft dough. Leave the dough in a covered bowl for about 1 hour to grow.

Chop bacon into small strips or cubes and fry until slightly crispy. Remove it to a paper towel and dispose the rest of fat from the pan. On the same pan fry chopped onion and garlic until glossy, add drained bacon, cream, black pepper and oregano and simmer together for another 5 min.

Form 30 cm diameter pizza, spread bacon sauce on top and place it in a cold oven. Now turn the on and set it on 180 degrees C. I put the pizza on cold over because I want the bottom to grow a little white it is heating up.

Bake 35-40 min. After that time turn off the heating, sprinkle cheese on top and keep everything in a hot over another 3-5 min until the cheese melts. All done :)

poniedziałek, 23 lipca 2012

Calzone z pieczarkami i kurczakiem. Chicken and mushroom calzone.


Nie napisze tu, ze potrawa jest szybka i łatwa, bo nie jest. Trzeba trochę się nad nią pomęczyć i jest dosyć czasochłonna. Więc nie jest to takie hop siup na ostatnią chwilę.
Ale niech mnie piorun trzaśnie jeśli calzone nie są warte całej tej pracy.
Z podanego przepisu wychodzą 4 duże calzone.

I am not gonna write here that it is fast and easy meal, 'cause it's not. It does need a bit of work and it's time consuming. So it is not a last minute meal.
But I'll me darned if calzone are not worth all the work put in.
This recipe will give you 4 large calzone.


Składniki na ciasto:
  • 450 g maki pszennej
  • 2 łyżeczki suchych drożdży
  • 1 łyżeczka soli
  • 2 łyżki oliwy z oliwek
  • 250 ml ciepłego mleka
Składniki na farsz:
  • 500 g pieczarek
  • 1 pojedyncza pierś kurczaka
  • 1 mała cebula
  • 2 ząbki czosnku
  • 150 ml śmietany min. 18%
  • 3 łyżki oliwy z oliwek
  • sól i pieprz do smaku
  • 4 łyżki tartego żółtego sera
Ingredients for dough:
  • 450 g all purpose flour
  • 2 tsp dry yeast
  • 1 tsp salt
  • 1 tbs olive oil
  • 250 ml warm milk
Ingredients for filling:
  • 500 g mushrooms
  • 1 single chicken breast
  • 1 small onion
  • 2 garlic cloves
  • 150 ml cream at least 18%
  • 3 tbs olive oil
  • salt and pepper for seasoning
  • 4 tbs grated cheese

Suche składniki na ciasto wymieszać ze sobą, dodać mleko, oliwę i wyrobić gładkie ciasto. Przykryć ściereczka i odstawić do wyrośnięcia na 1,5-2h

Czosnek i cebulę obrać, posiekać i podsmażyć na oliwie. Dodać umyte i pokrojone pieczarki i dusić razem około 15 min aż pieczarki zmiękną i odparuje z nich woda.
Pierś umyć, oczyścić, pokroić w kostkę i dodać do pieczarek. Smażyć aż mięso nie będzie surowe, dodać śmietanę, sol i pieprz i dusić razem kolejne 15-20 min. Nadzienie nie powinno być zbyt rzadkie,

Nastawić piekarnik na 200 st. C.

Wyrośnięte ciasto podzielić na 4 części, każdą z nich rozwałkować cienko do średnicy 15-20cm. Układać farsz na polowce ciasta zostawiając wolny brzeg i posypać łyżka sera. Drugą polową zakryć farsz i zlepić jak pierogi. Jeśli ciasto nie chce się lepić, można posmarować brzegi przed lepieniem odrobiną mleka.

Ułożyć gotowe calzone na blaszce, posmarować wierzch mlekiem i piec 25 min w 200 st. C lub do mocnego zarumienienia.

Podawać gorące :)





Mix together all dry ingredients, add warm milk, olive oil and work into a smooth dough. Cover it with a cloth and leave to grow for about 1,5-2 hours.

Peel and chop garlic and onion and fry on olive oil. Add washed and sliced mushrooms and simmer all together for about 15 min until the mushrooms are soft and most of the water evaporate.
Wash and clean up chicken breast, cut into cubes and add to mushrooms. Fry until meat is no longer raw, add cream salt and pepper and cool all together for another 15 min. The filling cannot be too wet.

Set the oven to 200 degrees C.

Grown dough divide into 4 pieces, roll each one of them into a thin circle about 15-20cm diameter. Place the filling on one side of the circles, sprinkle with cheese. Place the other half on top of the filling and seal the edges like for pierogis (:p). If the dough doesn’t want to stick, you can wet it with a bit of milk.

Place calzones on a baking tray, brush with milk and bake about 25 min in 200 degrees C or until they are dark golden.

Serve hot :)